-> Arrêt sur image -> Cannes

Cette jeune femme est étonnante, de par son double talent, Non seulement c’est une photographe professionnelle très douée mais elle possède aussi une voix magnifique de mezzo qui m’a totalement bluffée… Quelle puissance vocale ! L’émotion est intense et m’a touchée au plus profond de mon être. Si vous n’avez pas la chance de la voir sur scène dans le rôle de Carmen de Bizet ou Chérubin dans les Noces de Figaro de Mozart, vous pouvez faire appel à elle pour des événements particuliers, comme un congrès ou un mariage.

This young woman is surprising. Doubly gifted, she is a talented, professional photographer as well as a magnificent mezzo-soprano, with a powerful voice that astonished me. And, the intense emotion in her voice deeply touched me. If you haven’t had the opportunity to see her perform in the role of Bizet’s Carmen or Chérubin in the Marriage of Fiagaro, you should certainly call on her to entertain your private events, weddings or meetings

Christèle Fritz - Tél. +33 (0)6 20 81 40 68 - www.altopictures.fr

Loin des codes uniformisés de la parfumerie d’aujourd’hui, Delphine assouvit son attirance pour l’inédit et l’exceptionnel en réalisant des créations reflétant la libre expression d’une parfumeuse instinctive et inspirée. Vous l’avez compris, Delphine est une créatrice indépendante qui réalise avec bonheur des parfums sur-mesure, haut de gamme, issus de matières premières quasi exclusivement naturelles. Elle a fait ses armes chez Chanel et ses références sont Guerlain, Trussardi, Moschino… Si vous recherchez votre signature olfactive, Delphine vous la composera avec amour telle une œuvre d’art unique et exclusive.
Far from the standardisation of todays perfumery, Delphine favours originality and the exceptional, which is evident in her inspired and instinctive creations reflecting a free expression. Delphine is an independent fragance designer that develops high-end, custom-designed perfumes from only the finest, natural ingredients. She has worked for Chanel and her many creations are with Guerlain, Trussardi, Moschino, and more. If you are in search of your personal olfactive signature, Delphine will create it for you with the love that goes into a unique, exclusive work of art .
Delphine Thierry - Tél. +33 (0)6 60 44 71 17

Thierry n’en revient toujours pas de ce succès inattendu. Là où certains mettent des années à percer, il ne lui a fallu qu’à peine deux ans pour se faire déjà un nom dans le marché de l’art. Pourtant rien ne le prédestinait à peindre un jour. Un événement personnel douloureux lui fait naître cette envie irrésistible d’exprimer son trop plein d’émotions et de révéler les injustices du monde, notamment les femmes qui sont victimes de violence. Thierry fait partie de ces artistes atypiques contemporains, bouleversant d’émotions, dont la peinture ne laisse personne indifférent. «Je mets mes émotions en couleur, je repousse les limites de mon art, je ne sais pas où je vais m’arrêter, j’ai tellement de choses à exprimer» nous confie Thierry. A découvrir d’urgence.

Therry still cannot believe the unexpected success of his work. While it takes certain artists years to penetrate this milieu, it has taken Thierry only two years to make a name for himself in the art world. However, nothing predestined him to paint one day. Thierry’s desire to paint was born out of a painful personal event, giving him the irresistible desire to express his many emotions, and to reveal the injustices of the world ; notably women who are victims of violence. Thierry is one of the many atypical contemporary artists overwhelmed with emotion, whose paintings leave no one indifferent. « I put my emotions into colour, I push the limits of my art, I don’t know where I will stop, I have so many things to express » confides Thierry. An artist to discover without delay! Thierry Trivès - Web : www.trives.fr
Email : trives06@msn.com

Elisabeth possède l’harmonie des couleurs et la passion des belles matières, c’est naturellement qu’elle se tourne vers la décoration. Tout ce qu’elle touche se transforme en un univers extraordinaire de beauté et de sobriété. A son actif la décoration d’hôtels, d’appartements, de plages, de création de mobilier design et de tableaux décoratifs... Grâce à son talent, elle guide ses clients (particuliers ou professionnels) pour leur créer un environnement correspondant le mieux à leurs goûts et à leur mode de vie. Entrez dans son monde créatif et vous serez totalement séduits !

Elisabeth possesses a harmony of colour and the passion for beautiful materials. So, naturally she is attracted to decoration. Everything she touches is transformed into an extraordinary universe of beauty and sobriety. Her talent guides her clients, (private or professional) creating for them an environment that best corresponds to their tastes and lifestyle, whether hotel decoration, apartments, beaches, furniture design, or decorative paintings. Enter into her creative world and you will be completely seduced!

Tél. +33 (0)6 12 32 13 77 - www.elisa-creations.com - Email : elisam2@free.fr

J’aimerai bien être dans la tête d’Eric Corbier. J’imagine une créativité débordante dans un esprit zen… Eric traverse la vie en totale harmonie avec la mère Nature à l’instar des indiens d’Amérique. Il se sert de ses éléments pour créer des tableaux naturels tel ce poétique labyrinthe sur les hauteurs de Biot. Cette œuvre - qui devait être éphémère, adoptée par les petits et les grands, ont convaincu Eric de la conserver telle quelle… Tant de générosité et de bienveillance chez cet artiste intemporel se retrouve dans ses tableaux aux couleurs joyeuses et dansantes.

I would love to be in the head of Eric Corbier. I can imagine an overflowing creativity in a spirit «zen». Eric lives his life in total harmony with mother nature, following the example of the Native American, creating paintings ressembling nature like the poetic labyrinth above Biot. Theses ephemeral works, adopted by both young and old, convinced Eric not to change it. A generosity and benevolence is found in the works of this artist, with joyful, dancing colours.

Tél. +33 (0) 6 22 48 16 37 - Visite de l’atelier sur rendez-vous.

Dans la famille Maffini, on aime le vin et ce depuis longtemps, forcément les origines champenoises de Philippe y sont pour quelque chose ! Leur expérience commune dans le marketing et le packaging de marques à Paris, Londres ou NY alliée à leur passion pour le vin les ont naturellement amenés à créer leur propre marque « Elephant on a tightrope » (un éléphant bien balancé) rassemblant les meilleurs vins du terroir français. Ce nom humoristique présente un habillage coloré et séduisant pour des vins d’un excellent rapport qualité-prix. Cindy l’accompagne dans ce développement mais sa vraie passion à elle, c’est la peinture. Après une série de pastels dédiés à l’ambiance des bistrots parisiens puis au Vietnam, elle peint désormais la montagne environnante de St Césaire, un petit coin de paradis où ils ont posé leurs valises.

The Maffini family has a true passion for French wine. With family ties in France’s Champagne region and the wine trade, Philippe has an especially fine-tuned appreciation of wine. Their shared experience in marketing and branding (in Paris, London and New York) together with their common passion for wine naturally lead them to develop their own brand of French wine « Elephant on a Tightrope », which unites under a single brand (with a humorous name and a colourful, seductive labeling) the best of French terroir. Cindy has contributed her creativity to the development of this line, but her true passion is painting. After a series of pastels dedicated to the ambiance of the Parisan café, and street scenes of Vietnam, she is currently working on a series of paintings representing the region’s many mountains, from Saint Cézaire, a corner of paradise where they both reside.

Tél. +33 (0)4 93 60 87 38 - Web : www.elephantonatightrope.com - www.cindybearce.com

Arthur Amilton, La Référence Immobilière Côte d'Azur, est une marque de Directoire Finance Holding – www.directoire-finance.fr

Carte professionnelle Transaction N°1325 (5988T) délivrée par la Préfecture des Alpes Maritimes. Garanties Financières FNAIM, 89 rue de la Boétie, 75008 Paris.
Vente I Magazine I Newsletter I A Propos I Agences I Vous vendez I Fiscalité-Immobilier I City Guide I Nous rejoindre